@Title: Chess
@File: bfamdl34
@Participants: CAS, Cssia (female, B, 3, teacher and graduate student, participant, Belo Horizonte/MG)
               HEL, Hlida (female, B, 2, homemaker, CAS's cousin/participant, Belo Horizonte/MG)
@Date: 08/03/2008
@Place: one of the participants' home, Contagem/MG
@Situation: two cousins talk while playing chess, two clip-on microphones not hidden, participant researcher 
@Topic: how to play chess
@Source: C-ORAL-BRASIL
@Class: informal, family/private, dialogue
@Length: 10' 20''
@Words: 1609
@Acoustic_quality: A
@Transcriber: Rassa Caetano
@Revisor: Priscila Crtes, Elisa Santos, Maryual Mittmann, Helosa Vale
@Comments: From minute 0' 33'' to 0' 37'', CAS sings "tchuru tchuru tchuru", at minute 1' 59'', "papap" and, at minute 3' 55'', "par par", all transcribed as "hhh". HEL pronounces "tava" instead of "dava" and "fi'" instead of "filha". HEL pronounces just the "x" of the word "xeque" several times, one after the other, maybe in order to tease CAS, letting her know that she is going to make the last move in the game. The "x's" have been transcribed as "hhh" and segmented, since they seem to convey an illocution. Apheretic forms: cabou (acabou); pera (espera); t (est); tava (estava); tiver (estiver); t (estou).